I’m really interested in contributing to the latest version (3.14) of the Python Documentation. As you can see from this page, the Italian translation is practically non-existent.
I’d like to know if there’s already someone in charge of the Italian localization whom I can talk to, to understand how I can help, and also to avoid overlapping with work that may have already been started elsewhere.
Hi! The Italian translation already has a coordinator, he is listed in the devguide table.
There’s a Git repository in the GitHub Python organisation holding the translations. Next step for your project would be to create a 3.14 branch in the repository (and propagate the translations from 3.13 using pomerge or gettext’s msgmerge). Then either to translate using offline tools or add a translation platform integration.
I’m afraid looking at the coordinators activity it is unlikely he will return
Yes, I think you’re right, unfortunately I send him the email this early afternoon, but he didn’t answer back yet…
Maybe it is best to open a pr to add yourself as a coordinator like was done for the indonesian translation?
Oh, this is a great idea! I’d love to be involved in the project!
If you have any questions about translation I am happy to assist.
Yes, totally. When you have time, could you please share any useful information, instructions, or links to help me understand the workflow and start with the project as soon as possible? (I need to learn as much as I can )
Perhaps it would be helpful for me to have a chat with jwjacobson, the Indonesian coordinator you mentioned earlier?
That has been confirmed, so you can add yourself like to the devguide, like this pr.
When you have time, could you please share any useful information, instructions, or links to help me understand the workflow and start with the project as soon as possible?
The project is already set up with some workflow but is a version behind. IMO the easiest way to manage your translation would be with Transifex (Online translation platform, like Weblate, 8 translations, including mine, use it) and our sample workflows. Pretty much all you have to do is copy and paste and replace a few XXs, but it is all explained in detail in the docs I linked:-)
You should read through the devguide, it will largely be unnecessary since most of the steps have been completed for the Italian translation anyway, but it is good to be familiar with it. You can also see this preview where I have expanded the page for translators quite a bit, you may find it useful. (It also lists all up to date communication channels, where we will be happy to help.)